memorias

Alguna noche pinchar me alegró al día

La mesa de mezclas, todo un mundo. Foto: Stephen Niemeier (Pexels)

Es muy probable que muchos lo ignoren, pero una de las facetas en el periodismo musical que he desarrollado varias veces en el pasado y que no me importaría retomar es la de DJ o, como yo prefiero denominarlo, selector. Y alguno se preguntará: ¿qué tiene que ver escribir con poner discos? Léelo y lo descubrirás.

Sigue leyendo «Alguna noche pinchar me alegró al día»
cine y TV, memorias, revistas, series

Yo fui Mulder antes que Mulder

El famoso póster de Mulder

¿Por qué me gusta tanto Expediente X en concreto y la ciencia ficción en general? Porque desde pequeño, en lugar de interesarme por aficiones de botarates como el fútbol, me apasioné por los platillos volantes y los sucesos paranormales. Esta es la historia de cómo me convertí en Mulder antes que Mulder.

Sigue leyendo «Yo fui Mulder antes que Mulder»
artículos, discos, entrevistas

Los diez años de las alegrías de Howe Gelb

Howe Gelb y su banda de gitanos. Foto: Óscar García

Parece que fue ayer. En 2010 vio la luz Alegrías, el afortunado proyecto que reunió a Howe Gelb, uno de los personajes más peculiares del rock –por llamarlo de alguna manera– norteamericano con un grupo de músicos bautizados como A Band Of Gypsies.

Sigue leyendo «Los diez años de las alegrías de Howe Gelb»
podcasts

El duende en la frontera

El texano Joe Ely, un pionero en el arte de mezclar country con flamenco
El texano Joe Ely, un pionero en el arte de mezclar country con flamenco

Que el flamenco ha llegado a todas partes del mundo es un hecho. Pero ¿es posible fusionarlo con músicas de raíces norteamericanas como el country, el blues o el rock’n’roll? No solo es posible, sino que los resultados son más que interesantes. Y si no te lo crees, aquí tienes la prueba de que el duende también está en la frontera.
Sigue leyendo «El duende en la frontera»

artículos, discos, entrevistas

Traduttore, traditore!!!!

Imaginemos la situación: ni Howe Gelb habla castellano (solo chapurrea algunas palabras, como en The Ballad Of Lole y Manuel) ni Raimundo Amador se defiende con el inglés. En esas circunstancias, ¿cómo es posible sacar adelante una aventura como Alegrías?

Sigue leyendo «Traduttore, traditore!!!!»